Message from the Secretary General on United Nations Day

24 oct. 2014

En ces temps de crises multiples, l’Organisation des Nations Unies est plus nécessaire que jamais. La pauvreté, la maladie, le terrorisme, la discrimination et les changements climatiques font des ravages considérables et des millions de personnes continuent d’être exploitées dans des conditions déplorables, victimes du travail forcé, de la traite d’êtres humains, de l’esclavage sexuel ou de mauvaises conditions de travail dans les usines, les champs et les mines. L’économie mondiale n’offre pas les mêmes chances à tous.
In this time of crisis, the United Nations is more necessary than ever. Poverty, sickness, terrorism, discrimination and climate change have had devastating effects. Millions of people continue to be exploited in inhumane conditions, victims of forced labour, human trafficking, sex slavery or extremely poor conditions in factories, fields and mines. The global economy does not offer the same chance to all.
           La création de l’Organisation des Nations Unies était une promesse solennelle faite aux peuples du monde entier de mettre fin à ces atteintes à la dignité humaine et d’ouvrir la voie d’un avenir meilleur. Si certains revers ont été douloureux et qu’il reste beaucoup à faire pour concrétiser les idéaux énoncés dans la Charte, nos réalisations devraient nous encourager.

The creation of the United Nations was a promise made to the world to put an end to the violation of human dignity and to pave the path for a better future. There have been painful setbacks and there remains much to be done to realise the ideals laid down in the Charter, however our achievements should serve as encouragement. 

           Les objectifs du Millénaire pour le développement inspirent les meilleures campagnes de lutte contre la pauvreté qui aient jamais existé, les traités des Nations Unies de lutte contre les inégalités, la torture et le racisme protègent les personnes et d’autres accords permettent de sauvegarder l’environnement, les Casques bleus des Nations Unies séparent les forces antagonistes, nos médiateurs règlent des différends et nos humanitaires fournissent une aide qui permet de sauver des vies.

The objectives of the Millennium Development Goals inspire campaigns never before existed to fight against poverty, the United Nations treaties to fight against inequality, torture and racism, protecting the people and the environment. The United Nations peacekeepers are separating opposing forces our mediators are resolving disputes and our humanitarians are providing aid that is saving lives.

           Engageons-nous à nouveau, en ce moment décisif, à rendre les marginalisés et les vulnérables maîtres de leur avenir. À l’occasion de la Journée des Nations Unies, j’invite les gouvernements et les particuliers à faire cause commune pour le bien de tous.

Let us rededicate ourselves, in this crucial moment, to help restore the marginalised and the vulnerable and return them control over their own future. On the occasion of the United Nations Day, I invite the governments and individuals to join in solidarity in this cause for the common good of all.


            

PNUD Dans le monde

Vous êtes à PNUD Congo (Dem. Republic of) 
Aller à PNUD Global